Artikel over het vertalen van websites

Of u nu uw bedrijf op de internationale markt wilt lanceren, uw online reputatie wilt verbeteren of de concurrentie wilt overtreffen, het vertalen van uw website in verschillende talen zorgt voor reële toegevoegde waarde, maar dan wel met een vertaling waaruit blijkt dat uw bedrijf een goede kennis heeft van de lokale culturele gewoonten en trends en een uitstekende beheersing van de schrijfstijl voor het web. Bij Alphatrad vertalen onze gespecialiseerde vertalers uw showcase of e‑commerce site alsook uw sociale mediasites met oog voor de doelstellingen van uw website en SEO-eisen.

 

Hoe een mobiele applicatie vertalen?
Door Frédéric Ibanez, Vertaling van websites
Wenst u een mobiele applicatie te vertalen om deze toegankelijk te maken voor meertalige gebruikers op internationale markten? Het vertalen van dit soort digitale inhoud brengt een aantal specifieke aandachtspunten en uitdagingen met zich mee. Ontdek alle beschikbare oplossingen voor een betrouwbare en hoogwaardige vertaling van mobiele applicaties.  Waarom een mobiele applicatie vertalen? 
Lees meer
Hoeveel kost een websitevertaling?
Door Frédéric Ibanez, Vertaling van websites
De vertaling van een website kent een aantal uitdagingen op het gebied van optimalisatie, merkimago en zichtbaarheid. Het kan worden uitgevoerd met behulp van software of door een professionele vertaler. De kosten van een websitevertaling variëren afhankelijk van de gekozen vertaalmethode en andere bepalende criteria.  Vertalen van een website: bijzonderheden, uitdagingen en aandachtspunten
Lees meer
Welke vertaalextensie is geschikt om een webpagina te vertalen?
Door Frédéric Ibanez, Vertaling van websites
Een webpagina snel en gemakkelijk vertalen is essentieel om toegang te krijgen tot meertalige internetcontent. Het downloaden van een vertaalwebextensie kan hiervoor bijzonder nuttig zijn. Deze plug-ins genereren automatische en onmiddellijke vertalingen van digitale inhoud. In dit artikel geeft Alphatrad u een overzicht van de verschillende webextensies die u kunt gebruiken om een pagina in uw browser te vertalen. 
Lees meer
Waarom is uw e commercesite vertalen nodig
Door Frédéric Ibanez, Vertaling van websites
Om uw e‑commercesite voor een internationaal publiek toegankelijk te maken, is het noodzakelijk om de inhoud in de taal van uw doelgroep te vertalen. Ter garantie van de kwaliteit van de vertaalde inhoud en het behoud van het merkimago van uw bedrijf kunt u het beste gebruikmaken van een professionele vertaaldienst.  
Lees meer
Vertalingen van Amazon-productbeschrijvingen
Door Frédéric Ibanez, Marketingteksten vertalen
De Amerikaanse online verzendshop Amazon biedt handelaren overal ter wereld ondertussen een omvangrijke service waarmee de verkoop van allerlei soorten producten kinderspel wordt. Het aanbieden van goederen via Amazon is voor veel handelaren zeer lucratief, want de online reus beheerst de markt en is op alle zoekmachines aanwezig als nooit tevoren.
Lees meer
Vertalen van marketingmateriaal
Door Frédéric Ibanez, Marketingteksten vertalen
Alle lokalisatieplannen moeten vertaling omvatten; u krijgt vaak maar één kans om een nieuwe doelgroep in een nieuwe markt te bereiken en het vertalen van marketingmateriaal is onontbeerlijk voor succes. Hier zijn 7 soorten marketingmateriaal die moeten worden vertaald om uw bedrijf boven de concurrentie uit te laten stijgen.  
Lees meer
Vertaalbureau lokalisatie
Door Frédéric Ibanez, Professionele vertalingen
Nu steeds meer bedrijven hun merk willen internationaliseren, is er eveneens behoefte aan het lokaliseren van landspecifieke websites. Voor lokalisatie zijn meerdere teamleden nodig voor het eindproduct, en een van de sleutelspelers is de vertaalprojectmanager.  
Lees meer
Uitdagingen bij het vertalen van sociale mediateksten
Door Frédéric Ibanez, Marketingteksten vertalen
Sociale netwerken zijn tegenwoordig een integraal onderdeel van de communicatiestrategie van bedrijven. Internationale concerns die zich tot een multicultureel publiek wenden, moeten er zeker van zijn dat ze meertalige content verspreiden die is aangepast aan de taal van hun klanten. Het vertalen van social-mediacontent zorgt voor speciale uitdagingen.
Lees meer
Hoe moet een website worden vertaald
Door Frédéric Ibanez, Marketingteksten vertalen
Bij de internationale uitbreiding van een merk of bedrijf is de vertaling van een website in de taal van het betreffende land onmisbaar. Door de inhoud van de website in de taal van de te ontwikkelen markt te laten vertalen, verhoogt men niet alleen de effectiviteit van het aanbod door een aanzienlijke toename van het aantal bezoekers en geïnteresseerden, maar voldoet de website ook aan de basiseisen voor de vindbaarheid via zoekmachines van de bedoelde markt.
Lees meer
Een Engelse vertaling van de AVG
Door Frédéric Ibanez, Vertaling van websites
Een vertaling van de AVG (algemene verordening gegevensbescherming) is een belangrijk project voor alle bedrijven die internationaal actief zijn. De juridische kennisgevingen over de bescherming van persoonsgegevens op een website of in een e-mail hebben immers rechtsgeldigheid. Elk detail met betrekking tot het verzamelen van gegevens moet correct worden geformuleerd én vertaald.  
Lees meer