De vertaling van een website kent een aantal uitdagingen op het gebied van optimalisatie, merkimago en zichtbaarheid. Het kan worden uitgevoerd met behulp van software of door een professionele vertaler. De kosten van een websitevertaling variëren afhankelijk van de gekozen vertaalmethode en andere bepalende criteria.
Vertalen van een website: bijzonderheden, uitdagingen en aandachtspunten
De vertaling van websites is een doeltreffend medium om de digitale zichtbaarheid van uw bedrijf voor een meertalig publiek te maximaliseren en toegang te krijgen tot internationale markten.
Dit soort vertaling brengt echter zeer specifieke uitdagingen en aandachtspunten met zich mee.
Aandachtspunten van een websitevertaling
Het vertalen van websites is een complex proces waarbij een aantal aandachtspunten komen kijken, waaronder de online zichtbaarheid. Een website die in meerdere talen is vertaald, maximaliseert het aantal bezoeken, verhoogt de aantrekkingskracht en omzetting van leads en verhoogt zo de winstgevendheid van het bedrijf.
Bovendien toont de meertalige vertaling van een zakelijke website aan dat het bedrijf een nauwe band wil opbouwen met zijn webgebruikers en zijn aanbod toegankelijker wil maken voor een breed publiek. De meertaligheid onderscheidt het bedrijf en staat garant voor culturele openheid.
Uitdagingen van een websitevertaling
Het vertalen van een website vormt een bijzondere uitdaging voor de vertaler, die rekening moet houden met de technische aspecten van webschrijven en SEO om de zoekmachines te optimaliseren.
Of het nu gaat om een blog, een showcasewebsite of een e-commerceplatform, zoekmachineoptimalisatie (SEO) is een essentieel aspect van webvertalingen. Om de zoekresultaten gemakkelijker door zoekmachines te laten indexeren, moet de vertaler rekening houden met de optimalisatie van metatags, relevante sleutelwoorden toevoegen, interne en externe links integreren die aangepast zijn aan het doelpubliek, enz.
De vertaler moet ook de redactionele stijl die specifiek is voor het web respecteren en ervoor zorgen dat de tekst leesbaar en consistent is, zowel qua vorm als inhoud. Ten slotte moet bij het vertalen van webpagina's rekening worden gehouden met de specifieke kenmerken en beperkingen van elk mobiel apparaat (smartphones en tablets): de inhoud moet responsief zijn. Ook het vertalen van mobiele applicaties vereist de expertise van een gespecialiseerde vertaler om een resultaat te garanderen dat is aangepast aan dit mediumtype.
Zoals bij alle vertalingen moet de vertaler er bovendien voor zorgen dat de oorspronkelijke toon, redactionele stijl en boodschap behouden blijven, terwijl de tekst wordt aangepast aan de taalkundige en culturele bijzonderheden van de doeltaal en het doelland.
De kosten van een websitevertaling
De kosten van een websitevertaling worden in de eerste plaats beïnvloed door de keuze tussen een machinevertaling en een professionele vertaling. In het laatste geval kunt u de vertaler vragen om een gepersonaliseerde offerte, zodat u een nauwkeurige schatting van de kosten van de dienstverlening krijgt. De kosten voor machinevertaling variëren afhankelijk van de gebruikte software.
De kosten van een automatische websitevertaling
Een machinevertaling is een snelle en goedkope optie om uw website te vertalen. De kosten hangen af van de gebruikte software: sommige software zoals Google Translate en Microsoft Translator zijn gratis, maar missen vaak precisie. Andere programma's zijn betalend en bieden geavanceerde functies en een hogere vertaalkwaliteit. Deze omvatten SDL Trados, DeepL en MemoQ. De prijzen variëren afhankelijk van het gekozen abonnement, van 5,99 tot 49,99 euro per maand voor het DeepL-platform. Houd er echter rekening mee dat zelfs betaalde vertaalsoftware aanzienlijke beperkingen heeft: frequente fouten, onhandige taal, lexicale, grammaticale of syntactische fouten, enz. De kwaliteit zal nog lager zijn wanneer u een site vertaalt van of naar een zeldzame taal.
De kosten van een professionele websitevertaling
Webvertalers rekenen meestal tussen 0,10 en 0,20 euro per woord. De kosten echter nog hoger zijn. Ze variëren naargelang de gebruikte talencombinatie en het specialisatiegebied dat voor de site vereist is.
De kosten van een professionele websitevertaling kunnen dus variëren volgens verschillende criteria:
- Het gekozen type vertaler (vertaalbureau of freelance vertaler), al dan niet gespecialiseerd, beginnend vertaler of ervaren vertaler;
- Het aantal te vertalen pagina's;
- De combinatie van bron- en doeltalen (hoe zeldzamer, hoe duurder);
- De complexiteit en techniciteit van de doelinhoud;
- Het aantal jaren ervaring van de vertaler;
- De verwachte levertijden;
- Het type webvertaling (medische website, marketinginhoud, financiële, juridische en/of technische inhoud, enz.).
Al deze factoren kunnen de kosten van een websitevertaling verhogen of verlagen. Het is daarom belangrijk om een offerte aan te vragen bij de dienstverlener om de exacte kosten van de vertaling in te schatten.
Waarom beroep doen op een professionele vertaler voor de vertaling van een website?
Door een beroep te doen op een professionele vertaler die gespecialiseerd is in websitevertalingen, bent u zeker van een toegevoegde waarde op het vlak van kwaliteit, dankzij een getrouwe bewerking van de broninhoud. Professionele vertalers hebben een grondige kennis van de specifieke kenmerken van het web en de commerciële uitdagingen. Ze zorgen ook voor een vlotte vertaling, aangepast aan het doelpubliek en de cultuur van het doelland.
Een professionele vertaling is essentieel om uw merkimago en de e-reputatie uw bedrijf te behouden. Het is de meest betrouwbare en geoptimaliseerde manier om kwaliteitsresultaten te bereiken die meer bezoekers naar uw website zullen genereren en leads zullen aantrekken.
Met meer dan 40 jaar vertaalervaring is ons vertaalbureau Alphatrad toonaangevend op het gebied van websitevertalingen.
We bieden vertaaldiensten van hoge kwaliteit in meer dan 100 talen, dankzij een netwerk van meer dan 3.500 professionele moedertaalvertalers in de landen waarvoor we vertalen. Als u gebruik maakt van onze diensten, geniet u van een kwalitatieve vertaling die de doelgroep en de beperkingen van het webschrijven respecteert. Aarzel niet om een gratis online offerte aan te vragen zodat u een schatting kunt maken van de kosten om uw website door onze gespecialiseerde vertalers te laten vertalen.
Vraag een gratis prijsofferte aan
en ontvang binnen 24-48 uur een voorstel
- Geef aan wat u wenst
- Vraag een prijsofferte aan
- Bevestig en ontvang uw bestelling
FAQ over de kosten van een websitevertaling
Hoeveel kost de vertaling van een website?
De kosten voor een websitevertaling hangen af van een aantal factoren, zoals het te vertalen volume, de betrokken talen en de complexiteit van het onderwerp... Machinevertaling kan gratis zijn of enkele tientallen euro's per maand kosten. De kosten van een menselijke vertaling kunnen variëren van een paar honderd tot enkele duizenden euro's, afhankelijk van de dienstverlener. Hoe zeldzamer de talen en hoe technischer de inhoud, hoe hoger de kosten. Het is aan te raden om offertes aan te vragen bij verschillende dienstverleners om de prijzen te vergelijken.
Hoe vertaalt u een website?
Om een website te vertalen, kunt u automatische vertaaltools gebruiken of een beroep doen op de diensten van een professionele vertaler. Beide methoden hebben voor- en nadelen wat betreft kosten en kwaliteit. Automatische vertaaltools bieden een eenvoudige, snelle en goedkope oplossing, maar de resultaten zijn erg onbetrouwbaar en de kwaliteit is vaak erg slecht. Een professionele vertaler daarentegen garandeert een vertaling van topkwaliteit die garant staat voor het behoud van uw merkimago.
Wat zijn de kosten van een vertaler?
De kosten van een vertaler hangen af van een aantal factoren, waaronder hun ervaring, de technische aard van de inhoud en de gewenste levertijd. Tarieven per woord variëren over het algemeen tussen 0,10 en 0,20 euro, of meer, afhankelijk van de brontaal, de doeltaal en het betreffende vakgebied. Het is raadzaam om de tarieven en betalingsvoorwaarden met de vertaler te bespreken en om een gedetailleerde offerte te vragen voor aanvang van het project.
Een nieuwe opmerking toevoegen