Bent u van plan uw content in het Turks te vertalen als onderdeel van de internationalisering van uw bedrijf? Onderstaand gaan we nader in op de specifieke kenmerken van de taal en de uitdagingen die bij het vertalen naar het Turks komen kijken.
Turks, een taal met vele invloeden
In de loop der eeuwen heeft Turkije, gelegen tussen Azië en Europa, zijn taal zien veranderen en verrijkt zien worden door de invloed van vele andere talen – zoals het Perzisch, Frans en Arabisch.
De Turkse woordenschat bevat meer dan 5.000 woorden van Franse oorsprong. Het Turks is echter ook verrijkt met Engels, Duits en Italiaans, en met bijna duizend woorden uit de Balkantalen.
1 november 1928 markeerde een belangrijk keerpunt in het gebruik van de taal. Op deze datum werd de manier van schrijven radicaal hervormd. Het Latijnse alfabet werd het enige alfabet dat gebruikt mocht en verving het Arabische alfabet, dat tot dan toe werd gebruikt.
Het Turks behoort tot de Turkse taalfamilie (net als het Basjkiers, het Azeri of Azerbeidzjaans, het Oezbeeks, het Kazachs, het Oeigoers of het Turkmeens), die op hun beurt tot de Altaïsche taalfamilie behoren.
Vertaling in het Turks om internationale markten te ontsluiten
Het kan voor uw internationaal georiënteerde onderneming bijzonder voordelig zijn om uw content in het Turks te laten vertalen.
Turks is de officiële taal van Turkije en de Turkse Republiek Noord-Cyprus, maar over de hele wereld zijn er veel mensen met Turks als moedertaal, vooral in Oost-Europa.
Het Turks wordt wereldwijd door bijna 78 miljoen mensen gesproken, waarmee het op de 21e plaats staat van de meest gesproken talen ter wereld. Vanuit commercieel oogpunt vertegenwoordigt dit een aanzienlijk marktaandeel.
De vertaling van uw website, digitale kanalen en communicatiemateriaal in het Turks is dus zeer relevant als u zich op een internationaal publiek richt, ongeacht de sector waarin u actief bent.
Uw content in het Turks laten vertalen door een professionele vertaler
Om kwalitatief hoogwaardige resultaten te bereiken, met een vertaling die trouw is aan het origineel, is het cruciaal om gebruik te maken van de diensten van professionele vertalers die Turks als moedertaal hebben. Zo weet u zich verzekerd van een betrouwbare vertaling die rekening houdt met de taalkundige subtiliteiten van de Turkse cultuur.
Bij Alphatrad Netherlands bieden we de diensten van native Turkse vertalers aan. Deze vertalers zijn bovendien gespecialiseerd in de betreffende branche (bijvoorbeeld financieel, medisch, juridisch, wetenschappelijk, industrieel, enz.).
De meeste van onze Turkse vertalers werken vanuit Turkije. Zij hebben dus dagelijks te maken met de taal en hebben daardoor een uitgebreide kennis van de Turkse taal en cultuur. De uiteindelijke vertaling is dus vrij van verkeerde interpretaties die de betekenis van de tekst zouden kunnen veranderen.
Wij bieden kwalitatief hoogwaardige vertalingen naar het Turks vanuit diverse brontalen: Nederlands-Turks, Engels-Turks, Frans-Turks, Duits-Turks, Spaans-Turks, Portugees-Turks, Italiaans-Turks...
Veelgestelde vragen over onze Turkse vertaaldiensten
Hoeveel kost een vertaling naar of uit het Turks?
De prijs van een vertaling in of uit het Turks hangt af van criteria zoals het te vertalen volume, de moeilijkheidsgraad van het brondocument, de talencombinatie, enz. Om de kosten van een Turkse vertaling te weten te komen, kunt u online een gratis offerte aanvragen.
Wat zijn de levertermijnen voor een Turkse vertaling?
De tijd die aan vertaling wordt besteed, varieert per aanvraag, het aantal woorden en het soort vertaling.
In welk formaat kan ik mijn documenten opsturen om deze in het Turks te laten vertalen?
Wij kunnen allerlei formaten ontvangen, in digitale vorm (PDF, Word, PowerPoint, Excel...), maar ook audio- of videobestanden (MP3, WAV...) zijn geen probleem.
Een nieuwe opmerking toevoegen