Hoe komt u aan een professionele, hoogwaardige vertaling van uw documenten?

Een slechte vertaling van uw bedrijfsdocumenten kan juridische en economische gevolgen hebben. De betekenis van elk woord telt. Om het risico op rechtszaken of financiële verliezen vanwege een slechte vertaling te voorkomen, kunt u het beste vertrouwen op een team ervaren vertalers.

 

Professionele vertalingen: aan uw hoogwaardige eisen voldoen

De kwaliteit van uw schriftelijke communicatie zegt veel over de betrouwbaarheid en professionaliteit van uw bedrijf. En de wijze waarop uw bedrijf met medewerkers en klanten communiceert, is daarbij van cruciaal belang. Een hoogwaardige, professionele vertaling van uw documenten voorkomt misverstanden en een verkeerd begrip van termen uit het ene land in het andere land.

Bij het vertalen van juridische en financiële documenten dient er rekening mee te worden gehouden dat de wet‑ en regelgeving van een bepaald land niet altijd hetzelfde is als die van een ander land en daarom is hierbij nauwkeurigheid en zorgvuldigheid vereist.

 

Professionele vertalingen: een accurate weergave van de boodschap

Dankzij de vaardigheden van een professioneel vertaalbureau kunt u er zeker van zijn dat het resultaat aan uw communicatiedoelstellingen voldoet.

Uw marketingcommunicatie wordt gemakkelijk door uw buitenlandse partners begrepen zodat u in een ander land een transactie kunt uitvoeren of voet aan de grond kunt krijgen op een nieuwe markt en een team professionele vertalers beheerst de voor uw bedrijf specifieke terminologie en woordenschat.

Deze gespecialiseerde vertalers begrijpen de aard van uw te vertalen documenten. Zo voorkomt u slechte vertalingen en blijft de reputatie van uw bedrijf op peil.

 

Professionele vertalingen: uw tijd en geld goed besteden

Als bedrijfsleider weet u dat een slecht vertaald of onduidelijk opgesteld bedrijfsdocument moeilijk te lezen en te verwerken is. Als gevolg hiervan voldoet het document niet en raken de lezers niet overtuigd. Wanneer dit gebeurt, is uw tijd en geld niet goed besteed en kan dit ervoor zorgen dat een bedrijf de boot mist om een vruchtbare zakelijke relatie op te bouwen.

U kunt alleen uw producten verkopen, zakendoen en communiceren met uw buitenlandse partners als zij uw boodschap begrijpen! Een verkeerd begrip van uw marketinguitingen kan leiden tot omzetverlies voor uw bedrijf en veel fouten in uw zinsopbouw, grammatica en spelling kunnen ook schadelijk zijn voor uw professionele uitstraling.

Met automatische vertaalsoftware kunt u deze fouten niet voorkomen aangezien hiermee teksten in een andere dan uw eigen taal worden ontcijferd. Automatische vertaalprogramma's, zelfs de bekende, vertalen niet maar vergelijken slechts soortgelijke zinnen in een enorme, vaak openbare databank en geven een suggestie zonder te weten of de kwaliteit wel of niet goed is. Hierbij komt geen vertaler of taalkundige aan te pas.

Alleen een bureau dat post-editingdiensten biedt, kan voor een accurate vertaling van al uw documenten zorgen. Dankzij het post-editingproces wordt een door een softwareprogramma vertaald document op fouten in betekenis en stijl gecontroleerd en worden deze fouten verbeterd.

Momenteel ontmoeten we elkaar veel minder in persoon. Het imago van uw bedrijf is afhankelijk van uitstekende communicatie en vertalingen helpen u om u te onderscheiden bij uw klanten, die u beoordelen op de kwaliteit van uw documenten.

Frédéric Ibanez, CEO, Alphatrad Netherlands

Kortom, door gebruik te maken van professionele taaldiensten kunt u snel technische, juridische, medische, financiële en commerciële documenten vertalen en dankzij de kwaliteit van de professionele vertaling van uw documenten bent u zeker van een succesvolle zakelijke en juridische communicatie.

Wilt u meer weten over de diensten van ons vertaalbureau of een gratis offerte? Vul dan ons online formulier in.