Buitenlandse vestigingen of investeringen, promotie van nieuwe producten op internationale markten, commerciële samenwerkingsverbanden ... Er zijn veel redenen om uw documenten te vertalen. Een gespecialiseerde en professionele vertaling van documenten is noodzakelijk om die met vertrouwen onmiddellijk te kunnen gebruiken.
Waarom een professionele vertaler voor het vertalen van documenten?
Wij raden sterk aan om samen te werken met een professionele vertaler voor alle activiteitensectoren en documenttypes.
Een kwalitatieve vertaling is verre van eenvoudig waarbij we niet alleen de brontaal omzetten in de doeltaal.
Het is essentieel om de specifieke terminologie, de normen en voorschriften van de sector in beide talen te beheersen (marketing, juridisch, financieel, medisch, toerisme, luxe, vastgoed ...). Bovendien moeten we absoluut de culturele nuances aanpassen aan het land in kwestie, waarbij we ook perfect op de hoogte dienen te zijn van de lokale cultuur.
Wilt u officiële documenten vertalen zoals akten van de burgerlijke stand, identiteitsdocumenten of bewijsstukken? Dan hebt u een beëdigd vertaler nodig die juridische documenten mag vertalen. Bij een beëdigde vertaling heeft het vertaalde document dezelfde rechtsgeldigheid als het originele document.
Sommige plaatselijke autoriteiten vragen beëdigde vertalingen van officiële documenten, bijvoorbeeld in het kader van een expatproject of een vestiging in het buitenland.
Uw documenten laten vertalen door Alphatrad
E-mail: info@alphatrad.nl
Telefoon: 020 760 01 60
Vanuit het buitenland: +31 20 760 01 60
Bereikbaar van maandag tot vrijdag, van 9u tot 17u.
Adres van het vertaalbureau
Hogehilweg 16, 1101 CD Amsterdam
Bent u op zoek naar een professionele vertaler voor uw meertalige documenten?
Bij vertaalbureau Alphatrad zorgen we voor de vertaling van alle soorten documenten, ongeacht uw vakgebied of project:
- Officiële documenten vertalen door beëdigd vertalers (identiteitskaart, paspoort, verblijfsvergunning, geboorteakte, uittreksel uit het strafregister, arbeidsovereenkomst, certificaat, diploma ...);
- Financiële documenten vertalen (balansen, risicoanalyses, auditverslagen, boekhoudkundige en fiscale documenten ...);
- Juridische documenten vertalen (juridische akte of rechtsbesluit, contracten, verkoopovereenkomsten, rechterlijke uitspraken, statuten, wettelijke vermeldingen ...);
- Commerciële documenten vertalen, marketing & reclame (brochure, commercieel voorstel of offerte, catalogus ...);
- Technische documenten vertalen (gebruiksaanwijzingen, producthandleidingen, medische rapporten, etiketten voor voeding ...).
Onze vertalers zijn ervaren, zorgvuldig en hebben een sterke werkethiek.
Ze zijn afkomstig van het land waarvoor de vertaling dient, en ze hebben ook een nauwe link met de betreffende activiteitensector door studies, opleidingen of dankzij hun professionele achtergrond.
Uw documenten in ruim 100 talen laten vertalen
Met ruim 40 jaar ervaring in professionele vertalingen is Alphatrad (Optilingua International) een van de marktleidende internationale taaldienstverleners. Ons bedrijf beschikt niet alleen over talrijke vertaalbureaus maar werkt ook samen met meer dan 3.500 professionele en native vertalers wereldwijd. Wij werken met meer dan honderd verschillende talen, van de meest voorkomende tot de meest zeldzame waaronder Frans, Chinees, Russisch, Engels, Arabisch, Duits, Turks, Spaans en Portugees.
Antwoord op uw vragen over documenten vertalen
Hoe officiële documenten laten vertalen?<
Om een officieel document te laten vertalen voor een buitenlandse overheidsinstelling, is het noodzakelijk een beroep te doen op de diensten van een beëdigd vertaler. Het is officieel toegestaan om beëdigde vertalingen uit te voeren bij specifieke talencombinaties.
Hoeveel kost het om officiële documenten te laten vertalen?
Dat is afhankelijk van de vertaler, het aantal te vertalen woorden en de betreffende talencombinatie. Een beëdigde vertaling kost gemiddeld per pagina 5 tot 20 euro meer dan een klassieke vertaling.
Document laten vertalen door Google of door een professionele vertaler?
Wij raden ten stelligste af om machinevertaling te gebruiken voor documenten die worden uitgewisseld. Machinevertalingen zijn te vaag en onvoldoende betrouwbaar om een kwalitatieve eindtekst te garanderen. Gebruik dit soort automatische vertalingen op Google enkel in de privésfeer en vertrouw op een professionele en gespecialiseerde vertaler om uw documenten te vertalen voor klanten, partners en andere belanghebbenden.