Hoe vertaalt u uw cv en sollicitatiebrief naar het Engels?

Gaat u solliciteren naar een stageplaats of baan bij een bedrijf in een Engelstalig land? Ontdek al onze adviezen om uw cv en sollicitatiebrief op de juiste wijze naar het Engels te vertalen.

 

Win informatie in over de regels om cv's voor het beoogde land op te stellen

Een van de eerste stappen bij het vertalen van uw cv naar het Engels is informatie inwinnen over de regels voor het opstellen van uw cv voor het land waar u solliciteert. Afhankelijk van het land kunnen de lengte, de structuur en de informatie die u beter kunt weglaten of juist moet benadrukken, immers volledig anders zijn.

Houd u aan de lengte en structuur van uw Engelstalige cv

De standaardlengte van een cv is afhankelijk van het land. In de Verenigde Staten bijvoorbeeld is de standaardlengte van een cv één pagina terwijl in Australië het heel goed mogelijk is om een cv van meer dan drie pagina's op te stellen.

Daarentegen is de structuur van een cv in het Engels grotendeels hetzelfde in alle Angelsaksische landen. Hieronder staan de belangrijkste onderdelen:

  • Personal details: achternaam, voornaam, fysiek correspondentieadres, telefoonnummer, e‑mail;
  • Profile: een stukje tekst waarin u zichzelf voorstelt en uw professionele doelen vermeldt;
  • Professional Experience: in dit onderdeel vermeldt u uw werkervaring, met de recentste bovenaan en de minst recente onderaan;
  • Education and Qualifications: uw diploma's en opleidingen;
  • Skills: uw competenties en kennis (beheersing van software, IT-tools, buitenlandse talen e.d.);
  • Miscellaneous: uw interesses en hobby's;
  • References: dit onderdeel is optioneel.

Zet geen foto op uw cv

Hoewel het in sommige landen gebruikelijk is om een foto op uw cv te zetten, geldt dit niet voor Angelsakische landen zoals Canada, de Verenigde Staten, Engeland en Australië. Vermeld ook geen persoonlijke informatie zoals leeftijd, gezinssituatie, geboorteplaats of burgerlijke staat.

Liever geen 'ik' in een Engelstalig cv

Voor een professionele uitstraling in uw Engelstalige vertaling van uw cv en sollicitatiebrief wordt u sterk aangeraden om zinnen die met de eerste persoon beginnen, te beperken. Het woord ik (I in het Engels) komt nogal egocentrisch over en is een weinig vriendelijke zinsconstructie voor een toekomstige werkgever, vooral als deze constructie herhaaldelijk gebruikt wordt.

 

Combineer geen Brits met Amerikaans Engels

Er bestaan talrijke verschillen tussen Amerikaans Engels (AE) en Brits Engels (BE). Zo wordt het woord cv in het Brits Engels als Curriculum Vitae (of CV) geschreven terwijl er in het Amerikaans Engels gesproken wordt over een Resume of Personal Resume. De sollicitatiebrief wordt wel altijd met Cover Letter vertaald, ongeacht het gekozen soort Engels.

Tenzij u zeer goed oplet, kunt u deze twee soorten Engels gemakkelijk met elkaar verwarren. Er bestaan immers zeer subtiele verschillen, zoals bij uit het Latijn afgeleide woorden die op ‑ize of ‑ise kunnen eindigen. Zo wordt het Britse woord categorise in het Amerikaans Engels geschreven als categorize.

Maar let op, door de mondialisering zijn sommige woorden veramerikaniseerd waardoor de spelling van Britse woorden vaker verandert. Hoe dan ook, kies altijd het soort Engels dat u wilt bij uw gezochte baan en blijf consistent door bij de vertaling van uw cv en sollicitatiebrief dezelfde vorm van het Engels te gebruiken.

 

Schakel een professionele vertaler in voor het vertalen van uw cv naar het Engels

Vanwege de complexiteit en de uitdagingen bij het vertalen van een cv of sollicitatiebrief naar het Engels kunt u beter op safe spelen en een professionele vertaler inschakelen. Deze is in staat om uw cv te vertalen en af te stemmen op de normen van het land waar u solliciteert. Dit zorgt voor een enorme toegevoegde waarde bij uw sollicitatie.

 

FAQ over het vertalen van cv's naar het Engels:

Bij Alphatrad zijn wij in staat om uw cv en sollicitatiebrief in uitstekend Engels te vertalen met een op de professionele situatie afgestemde stijl en terminologie.

Bij Alphatrad werken wij vertrouwelijk ongeacht het soort gevraagde vertaling.

U kunt ons uw cv en sollicitatiebrief in het oorspronkelijke format aanleveren, welke dat ook is (zoals PDF of Word) en wij sturen de vertaling in hetzelfde format terug.