Diploma-vertaling: alle informatie

Steeds meer universitair afgestudeerden willen na hun studie bij buitenlandse werkgevers solliciteren of voortstuderen in een ander land. De vertaling van een diploma moet officieel en beëdigd zijn opgemaakt door een beëdigd vertaler (of notaris) om geldig te zijn in het betreffende land. In dit artikel vertellen wij u wanneer een diploma-vertaling nodig is.

 

Wat is een beëdigde vertaling van een diploma?

Een beëdigde diploma-vertaling is uitgevoerd door een beëdigd vertaler die door het gerecht of een ander officieel instituut is bevoegd. Een beëdigd vertaler is zoals een ‘notaris’ die verklaart dat het vertaalde document een exacte reproductie is van het originele document. Hierdoor is een vertaling van een diploma rechtsgeldig.

Iedere vertaling van een beëdigd vertaler is altijd gestempeld en gesigneerd door deze vertaler. Zo is de officiële vertaling van het diploma erkend. Zonder deze aanduidingen is de beëdigde vertaling van een diploma niet geldig. Sommige landen hebben echter geen beëdigde vertalers. In dat geval nemen vertaalbureaus de vertaling en legalisatie voor hun rekening.

 

Waarom een diploma vertalen?

De beëdigde vertaling van een diploma is een essentiële stap in de procedure om in een buitenlandse school of universiteit te kunnen studeren.

Is het originele document in het Nederlands opgemaakt? Dan moet dat vertaald worden in de taal van het beoogde land zodat de inhoud duidelijk en controleerbaar is. Omgekeerd dienen buitenlandse studenten of werknemers hun diploma te laten vertalen in het Nederlands om toelating te krijgen in Nederland.

De meest voorkomende officiële vertalingen zijn universitaire diploma’s, hogeschooldiploma’s voor hoger beroepsonderwijs en wetenschappelijk onderwijs, postdoctorale studies, professionele of academische masters en talendiploma’s.

 

Hoe diploma vertalen in het Engels?

Diploma’s vertalen van een vreemde taal in het Engels is iets wat we vaak doen in Nederland.

Gezien het soort document, is een ervaren professionele vertaler de meest aangewezen persoon om uw buitenlands diploma te vertalen. De minste interpretatiefout kan de betekenis veranderen en aanzienlijke problemen veroorzaken voor de aanvrager.

Laat een diploma dus altijd in het Engels vertalen door een expert-vertaler en native speaker. Enkel een vertaler met die eigenschappen levert een getrouwe, kwalitatieve vertaling van uw originele tekst.

Vraag een gratis prijsofferte aan

en ontvang binnen 24-48 uur een voorstel

  1. Geef aan wat u wenst
  2. Vraag een prijsofferte aan
  3. Bevestig en ontvang uw bestelling

FAQ over de beëdigde vertaling van een diploma

De prijs voor een officiële diploma-vertaling hangt af van enkele factoren zoals bijvoorbeeld de doeltaal. Contacteer het vertaalbureau dat u vertrouwt om een correcte offerte te krijgen.

Ja. Een diploma is een officieel document en dit type documenten vraagt altijd een beëdigde vertaling.

Uiteraard. Alle informatie waarover wij beschikken, behandelen wij uiterst zorgvuldig en vertrouwelijk.